viernes, 16 de marzo de 2012

“Sus lugares son lugares visitados en una vacación, su gente son esencias y sus pasiones, impresiones. Muchos de sus poemas están escritos de una manera que es excesivamente juguetona, suave, negligente y monótona. Y su retórica, con sus efectos fónicos a la Tennyson, su armoniosa aliteración y su exótico vocabulario, es muchas veces no más que una encantadora inflexión de la voz”
Robert Lowell

 “busca su verdad en meras apariencias, busca su espíritu en cosas del tiempo”
Harold Bloom

“La lengua que Wallace Stevens inventa resuena a menudo oscura, a veces incluso hasta incomprensible. El grado de violencia al que expone el inglés, a través de la introducción de palabras extrañas a esa lengua, la invención absolutamente personal de mitos y figuras, la manipulación de citas-símbolos, hace que el texto que así se compone horade la misma lengua y el poema amenace su mismo fondo lingüístico. Se tiene la impresión de que la última referencia ya no esté allí, en el inglés: ya no nos basta, así parece, aquel substrato común. Desorientados, ya no reconocemos las palabras usuales; prevalece un alfabeto de sonidos, umbral previo a la formación de toda lengua; hay un fondo vocal dominante, una substancia sonora que señala hacia una especie de ecumenismo de las raíces y de las fuentes”
 Nadia Fusini

 "Wallace Stevens un conocedor del caos "


No hay comentarios:

Related Posts with Thumbnails